< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.