< Salme 38 >

1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.

< Salme 38 >