< Salme 38 >

1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給ふなかれ
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたければなり
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
わが腰はことごとく燒るがごとく肉に全きところなければなり
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやすからざるによりて欷歔さけべり
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
わが胸をどりわが力おとろへ わが眼のひかりも亦われをはなれたり
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
わが友わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終日たばかりを謀る
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ

< Salme 38 >