< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!