< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.