< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!