< Salme 38 >

1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
Psaume de David. Pour faire souvenir. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Car tes flèches m'ont atteint, et ta main s'est appesantie sur moi.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Il n'y a rien de sain dans ma chair à cause de ta colère, il n'y a rien de sauf dans mes os à cause de mon péché.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; comme un lourd fardeau, elles m'accablent de leur poids.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Mes meurtrissures sont infectes et purulentes, par l'effet de ma folie.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Je suis courbé, abattu à l'excès; tout le jour je marche dans le deuil.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Un mal brûlant dévore mes reins, et il n'y a rien de sain dans ma chair.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Je suis sans force, brisé outre mesure; le trouble de mon cœur m'arrache des gémissements.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, et mes soupirs ne te sont pas cachés.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Mon cœur palpite, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Mes amis et mes compagnons s'éloignent de ma plaie; et mes proches se tiennent à l'écart.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Ceux qui en veulent à ma vie tendent leurs pièges; ceux qui cherchent mon malheur profèrent des menaces, et tout le jour ils méditent des embûches.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Et moi, je suis comme un sourd, je n'entends pas; je suis comme un muet, qui n'ouvre pas la bouche.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Je suis comme un homme qui n'entend pas, et dans la bouche duquel il n'y a point de réplique.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
C'est en toi, Yahweh, que j'espère; toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Car je dis: " Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet, qu'ils ne s'élèvent pas contre moi, si mon pied chancelle. "
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Car je suis près de tomber, Et ma douleur est toujours devant moi.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Car je confesse mon iniquité, Je suis dans la crainte à cause de mon péché.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Et mes ennemis sont pleins de vie, ils sont puissants; Ceux qui me haïssent sans cause se sont multipliés.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Ils me rendent le mal pour le bien; ils me sont hostiles, parce que je cherche la justice.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
Ne m'abandonne pas, Yahweh! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
Hâte-toi de me secourir, Seigneur, toi qui es mon salut!

< Salme 38 >