< Salme 38 >
1 En Psalme af David; til Ihukommelse.
O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
2 Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme.
Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
3 Thi dine Pile ere dybt nedtrykte i mig, og din Haand har lagt sig paa mig.
Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
4 Der er intet sundt paa mit Kød for din Vredes Skyld; der er ingen Fred i mine Ben for min Synds Skyld.
Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
5 Thi mine Misgerninger ere gaaede mig over Hovedet; de ere blevne mig for svare som en svar Byrde.
Ngolhoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
6 Mine Saar lugte ilde, de ere raadne for min Daarskabs Skyld.
Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
7 Jeg gaar kroget, jeg er saare nedbøjet; jeg gaar hver Dag i Sørgeklæder.
Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
8 Thi mine Lænder ere fulde af Skorpe, og der er intet sundt paa mit Kød.
Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
9 Jeg er bleven dødkold og saare sønderknust; jeg hyler ud af mit Hjertes Uro.
Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
10 Herre! al min Begæring er for dig, og mit Suk er ikke skjult for dig.
Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
11 Mit Hjerte slaar heftigt, min Kraft har forladt mig, og mine Øjnes Lys, endog det er svundet for mig.
Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
12 Mine Venner og mine Frænder holde sig i Afstand fra min Plage, og mine nærmeste staa langt borte.
Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
13 Og de, som søge efter mit Liv, satte Snarer, og de, som søge min Ulykke, førte Fordærvelsens Tale og grunde den ganske Dag paa alle Haande Svig.
Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
14 Men jeg er som en døv, der ikke hører, og som en stum, der ikke oplader sin Mund.
Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
15 Jeg er som en Mand, der ikke hører, og som intet Gensvar har i sin Mund.
Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Elohim ka Pathen.
16 Thi jeg bier paa dig, Herre; du, Herre min Gud! vil bønhøre.
Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
17 Thi jeg sagde: De skulle ikke glæde sig over mig; da min Fod snublede, gjorde de sig store imod mig.
Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
18 Thi jeg er nær ved at halte, og min Pine er stadig for mig.
Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka nachonna ho chu kakisih behseh jenge.
19 Thi jeg maa bekende min Misgerning, jeg sørger over min Synd.
Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
20 Men mine Fjender leve og ere mægtige, og der er mange, som hade mig uden Skel.
Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
21 Og de, som betale ondt for godt, de staa mig imod, fordi jeg efterjager det gode.
O Yahweh Pakai neidalhahih in Elohim ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
22 Forlad mig ikke, Herre! min Gud, vær ikke langt fra mig! Skynd dig at hjælpe mig, Herre, min Frelse!
O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.