< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Псалом Давидів. Не роздратовуйся через злих [людей], не заздри тим, хто чинить беззаконно;
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
адже вони, немов трава, скоро засохнуть, і, як зелена поросль, зів’януть.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Покладай надію на Господа й роби добро, мешкай на землі й оберігай вірність.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Насолоджуйся Господом, і Він дасть тобі те, чого прагне твоє серце.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Розкрий перед Господом шлях, [задуманий] тобою, довірся Йому, і Він [усе] здійснить;
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
Він виведе твою правду, як світло [дня], і справедливість твою – як сяйво [сонця] опівдні.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
У безмовній тиші будь перед Господом і на Нього сподівайся. Не роздратовуйся, коли дорога [нечестивого] успішна, коли він здійснює свої підступні задуми.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Вгамуй гнів і полиши роздратування, не дратуйся, бо це [призводить] лише до лиха.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Адже злодії будуть викорінені, а ті, хто надію покладає на Господа, вспадкують землю.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Ще трохи, і не стане нечестивого, придивишся до місця, де він був, а його там немає.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
А смиренні вспадкують землю і будуть насолоджуватись величним спокоєм.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Задумує нечестивий лихе на праведного й скрегоче на нього своїми зубами,
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
та Володар посміється з нього, адже Він бачить, що наближається день його [покарання].
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Мечі із піхов дістають нечестиві й натягують свої луки, щоб на землю повалити пригніченого й бідняка, щоб згубити тих, чиї дороги справедливі.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Та мечі їхні у їхні ж серця увійдуть, і луки їхні зламаються.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Невеликий статок праведника кращий, ніж багатство численних нечестивців,
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
бо рамена нечестивих зламаються, а праведних підтримає Господь.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
Знає Господь дні невинних, і спадщина їхня буде повіки.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Не будуть вони вкриті ганьбою в час біди і в дні голоду ситими будуть.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Але нечестиві загинуть, і вороги Господа, як краса пасовищ, зникнуть, розвіються, мов дим.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Позичає нечестивий, та не повертає боргу, а праведний милує і дає.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Тому благословенні Господом успадкують землю, а прокляті Ним викорінені будуть.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Господь утверджує кроки [праведного] мужа, і його шлях Йому до вподоби.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Якщо той спіткнеться, то не впаде, бо Господь підтримує його за руку.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Я був юнаком і вже постарів, та не бачив, щоб праведний був покинутий і щоб нащадки його просили хліба.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
Щодня він виявляє милосердя й позичає [іншим], тому нащадки його будуть благословенні.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Ухиляйся від зла й роби добро – і житимеш повік.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Бо Господь любить справедливий суд і вірних Йому не покине. Вони будуть збережені навіки, а нащадки нечестивих будуть викорінені.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Праведні вспадкують землю й мешкатимуть на ній повіки.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Вуста праведного промовляють мудрість, і язик його говорить справедливе.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Закон його Бога у нього в серці, [тому] не похитнуться його кроки.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Нечестивий підстерігає праведного й шукає [можливості] його вбити.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Та Господь не залишить його в руках [зловмисника] й не дасть звинуватити його на суді.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Надійся на Господа й тримайся Його дороги, тоді Він звеличить тебе, щоб ти вспадкував землю, і побачиш ти, як будуть викорінені нечестиві.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Я бачив жорстокого нечестивця, що буяв, немов міцно укорінене дерево з пишним листям.
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
Та минув він, і ось тепер немає його; шукав я його, та не знайшов.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Тримайся того, як поводиться невинний, і дивися на праведного, адже майбуття належить людині мирній.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
А всі беззаконні будуть знищені, майбуття нечестивих буде викорінене геть.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Порятунок праведних – від Господа, Він твердиня їхня в час скорботи.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
Допоможе їм Господь і визволить їх, визволить їх від нечестивих і врятує, бо на Нього вони покладають надію.

< Salme 37 >