< Salme 37 >
1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.