< Salme 37 >
1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Usikereshwe na wafanyao maovu; usiwaonee wivu wale watendao yasiyo haki.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Kwa kuwa muda mfupi watakauka kama nyasi na kukauka kama vile mimea ya kijani ikaukavyo wakati wa kiangazi.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Uwamini Mungu na kufanya yaliyo mema; uishi katika nchi na uongezeke katika imani.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Kisha ufurahi mwenyewe katika Yahwe, naye atakupa matamanio ya moyo wako.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Umkabidhi njia zako Yahwe; uamini katika yeye, naye atatenda kwa niaba yako.
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
Yeye ataidhihilisha haki yako kama mchana na usafi wako kama mwangaza wa mchana.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Uwe kumya mbele za Yahwe na umsubiri yeye kwa uvumilivu. Usikasirike ikiwa kuna mtu anafanikiwa kwa kile afanyacho, au afanyapo njama za uovu.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Usikasilile na kugadhabika. Usiogope. Hii huleta matatizo tu.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Watendao maovu watafutiliwa mbali, bali wale wamngojao Yahwe watairithi nchi.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Katika muda mfupi mtu mwovu atatoweka; wewe utatazama mahali pake, wala hautamuona.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Lakini wapole watairithi nchi nao watafurahia katika mafanikio makubwa.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Mtu mwovu hupanga njama kinyume na mwenye haki na kumsagia meno.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Bwana humcheka, kwa maana anaona siku yake inakuja.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Waovu wametoa nje panga zao na wametayarisha pinde zao ili kuwaangamiza wanyonge na wahitaji, na kuwaua wenye haki.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Panga zao zitawaua wenyewe, na pinde zao zitavunjika.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Ni bora kuwa mwenye haki maskini kuliko tajiri mwenye mali nyingi.
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
Kwa maana mikono ya watu waovu itavunjika, bali Yahwe huwasaidia watu wenye haki.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
Yahwe huwalinda watu wasio na lawama siku hadi siku, na urithi wao utakuwa wa milele.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Hawata aibika siku mbaya zijapo. Wakati wa njaa ufikapo wao watakuwa na chakula cha kutosha.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Bali waovu wataangamia. Maadui wa Yahwe watakuwa kama vile utukufu wa malisho; watamalizwa na kupotezwa katika moshi.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Mtu mwovu hukopa lakini halipi, bali mtu mwenye haki ni mkarimu na hutoa.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Wale walio barikiwa na Mungu watairithi nchi; wale aliowalaani watafutiliwa mbali.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Hatua za mwanadamu zinaimarishwa na Yahwe, mtu ambaye njia zake zinakubalika machoni pa Mungu.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Ajapojikwaa, hataanguka chini, kwa kuwa Yahwe anamshikilia kwa mkono wake.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Nilikuwa kijana na sasa ni mzee; sijawahi kumuona mtu mwenye haki ametelekezwa wala watoto wake kuombaomba mkate.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
Wakati wote yeye ni mkarimu na hukopesha, nao watoto wake hufanyika baraka.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Acha uovu na ufanye yaliyo mema; ndipo utakapokuwa salama milele.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Kwa maana Yahwe hupenda haki naye hawaachi wafuasi waaminifu. Wao hutunzwa milele, lakini uzao wa waovu utafutiliwa mabli.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Wenye haki watairithi nchi na kuaa huko milele.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Mdomo wa mwenye haki huongea hekima na huongeza haki.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Sheria ya Mungu wake imo moyoni mwake; miguu yake haitelezi.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Mtu mwovu humvizia mwenye haki na kutafuta kumuua.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Yahwe hatamuacha yeye kwenye mkono wa mtu mwovu wala kumlaumu atakapohukumiwa.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Umngoje Yahwe na uishike njia yake, naye atakuinua uimiliki nchi. Atakapo waondosha waovu wewe utaona.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Nimewaona waovu na mtu wa kutisha akienea kama mti wa kijani katika udongo wa asili.
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
Lakini nilipopita tana mara nyingine, hakuwepo pale. nilimtafuta, lakini sikumpata.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Uwachunguze watu waadilifu, na uwatambue wenye haki; kuna hatima nzuri kwa ajili ya mtu wa amani.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Mwenye dhambi wataharibiwa kabisa; hatima ya mtu mwovu ni kuondoshwa.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Wokovu wa haki unatoka kwa Yahwe; yeye huwalinda wao nyakati za shida.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
Yahwe huwasaidia na kuwaokoa. Yeye huwaokoa dhidi ya watu waovu na kuwanusuru wao kwa sababu wao wamemkimbilia yeye kwa ajili ya usalama.