< Salme 37 >
1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Psalm Dawida. Nie oburzaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość czyniącym nieprawość.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Jak trawa bowiem prędko zostaną podcięci i zwiędną jak świeża zieleń.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Ufaj PANU i czyń dobrze; będziesz mieszkał na ziemi i na pewno będziesz nakarmiony.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Rozkoszuj się PANEM, a on spełni pragnienia twego serca.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Powierz PANU swoją drogę i zaufaj mu, a on wszystko wykona;
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
I wyniesie twoją sprawiedliwość jak światłość, a twoją prawość jak południe.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Poddaj się PANU i oczekuj go; nie oburzaj się na tego, komu powodzi się w drodze, na człowieka, który spełnia swe złe zamiary.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Zaprzestań gniewu i zaniechaj zapalczywości; nie zapalaj się gniewem do czynienia zła.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Złoczyńcy bowiem będą wytępieni, a ci, którzy oczekują PANA, odziedziczą ziemię.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Jeszcze chwila, a nie będzie niegodziwego; spojrzysz na jego miejsce, a już go nie będzie.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Lecz pokorni odziedziczą ziemię i będą się rozkoszować obfitością pokoju.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Niegodziwy knuje przeciwko sprawiedliwemu i zgrzyta na niego zębami.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Lecz Pan śmieje się z niego, bo widzi, że nadchodzi jego dzień.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Niegodziwi dobyli miecz i napinają swój łuk, aby powalić ubogiego i potrzebującego, aby zgładzić tych, którzy idą prawą drogą;
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Lecz ich miecz przeszyje ich własne serca, a ich łuki będą złamane.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Lepsza jest odrobina, którą ma sprawiedliwy, niż wielkie bogactwa wielu niegodziwych;
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
Ramiona bowiem niegodziwych będą połamane, ale sprawiedliwych PAN podtrzymuje.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
PAN zna dni nienagannych, ich dziedzictwo będzie trwać na wieki.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
W czasie nieszczęścia nie doznają wstydu, a w dniach głodu będą nasyceni.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Niegodziwi zaś wyginą, a wrogowie PANA znikną jak tłuszcz barani, jak dym się rozwieją.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Niegodziwy pożycza i nie zwraca, a sprawiedliwy lituje się i rozdaje.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Błogosławieni przez [PANA] odziedziczą ziemię, a przeklęci przez niego zostaną wytępieni.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
PAN kieruje krokami [dobrego] człowieka i jego droga mu się podoba.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Choćby upadł, nie zostanie [całkowicie] powalony, bo PAN podtrzymuje [go] swą ręką.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Byłem młody i jestem już stary, [lecz] nie widziałem sprawiedliwego, który by był opuszczony, ani żeby jego potomstwo żebrało o chleb.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
Każdego dnia lituje się i pożycza, a jego potomstwo [jest] błogosławione.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Odstąp od złego i czyń dobrze, a będziesz trwał na wieki.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
PAN bowiem miłuje prawość i nie opuszcza swoich świętych, strzeże ich na wieki; a potomstwo niegodziwych będzie wytępione.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię i będą na niej mieszkać na wieki.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Usta sprawiedliwego wypowiadają mądrość, a jego język mówi o sądzie.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Prawo jego Boga [jest] w jego sercu, jego kroki się nie zachwieją.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Niegodziwy czyha na sprawiedliwego i szuka [sposobności], aby go zabić.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
[Lecz] PAN nie zostawi go w jego ręku i nie potępi, gdy będzie sądzony.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Oczekuj PANA i strzeż jego drogi, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; zobaczysz zatracenie niegodziwych.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Widziałem niegodziwego bardzo wyniosłego i rozpierającego się jak zielone drzewo laurowe;
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
Lecz przeminął i oto już go nie było; szukałem go, ale nie mogłem go znaleźć.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Spójrz na nienagannego i przypatruj się prawemu, bo ten na końcu osiągnie pokój.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Lecz przestępcy razem zginą, niegodziwi na końcu zostaną wytępieni.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Zbawienie zaś sprawiedliwych [pochodzi] od PANA; [on jest] ich siłą w czasie utrapienia.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
PAN ich wspomoże i wyzwoli; wyzwoli ich od niegodziwych i wybawi, bo w nim pokładają nadzieję.