< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< Salme 37 >