< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Salme 37 >