< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
여호와를 의뢰하여 선을 행하라! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
또 여호와를 기뻐하라! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
너의 길을 여호와께 맡기라! 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
악에서 떠나 선을 행하라! 그리하면 영영히 거하리니
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
여호와를 바라고 그 도를 지키라! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Salme 37 >