< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.

< Salme 37 >