< Salme 37 >
1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.