< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Salme 37 >