< Salme 37 >

1 Af David. Lad din Vrede ikke optændes imod de onde; vær ikke nidkær imod dem, som gøre Uret;
Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
2 thi de skulle hastelig falme som Græs, og visne som grønne Urter.
Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
3 Forlad dig paa Herren og gør godt; bo i Landet og nær dig trolig;
Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
4 og forlyst dig i Herren, saa skal han give dig dit Hjertes Begæring.
Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
5 Vælt din Vej paa Herren og forlad dig paa ham, han skal gøre det.
Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
6 Og han skal føre din Retfærdighed frem som Lyset og din Ret som Middagsglansen.
Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
7 Ti for Herren og forvent ham; lad din Vrede ikke optændes imod den Mand, hvis Vej lykkes, imod den Mand, som øver Underfundighed.
Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
8 Lad af fra Vrede og lad Heftighed fare, lad din Vrede ikke optændes, den er kun til at gøre ondt.
Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
9 Thi de onde skulle udryddes, men de, som bie efter Herren, de skulle arve Landet.
Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
10 Og endnu et lidet, saa er den ugudelige ikke mere; og naar du giver Agt paa hans Sted, da er han borte.
Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
11 Men de sagtmodige skulle arve Landet og forlyste sig over stor Fred.
Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
12 Den ugudelige optænker Skalkhed imod den retfærdige og skærer Tænder imod ham.
Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
13 Herren skal le ad ham; thi han ser, at hans Dag er kommen.
Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
14 De ugudelige have uddraget Sværd og spændt deres Bue at fælde en elendig og fattig, at tage Livet af dem, som vandre i Oprigtighed.
Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
15 Deres Sværd skal komme i deres eget Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
16 Det lidet, som den retfærdige har, er bedre end mange ugudeliges Gods.
Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
17 Thi de ugudeliges Arme skulle sønderbrydes; men Herren opholder de retfærdige.
Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
18 Herren kender de retsindiges Dage, og deres Arv skal blive evindelig.
Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
19 De skulle ikke beskæmmes i den onde Tid, og de skulle mættes i Hungers Dage.
Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
20 Thi de ugudelige skulle omkomme, ja, Herrens Fjender, som Engenes Pragt; de ere forsvundne, i Røg forsvundne.
Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
21 En ugudelig maa tage til Laans, og kan ikke betale; men en retfærdig kan forbarme sig og giver.
Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
22 Thi Herrens velsignede skulle arve Landet; men hans forbandede skulle udryddes.
Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
23 Af Herren stadfæstes en Mands Gang, og han vil have Velbehag til hans Vej.
Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
24 Naar han falder, bliver han ikke liggende; thi Herren holder fast ved hans Haand.
Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
25 Jeg har været ung og er bleven gammel; men jeg har ikke set en retfærdig forladt eller hans Sæd at søge efter Brødet.
Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
26 Han forbarmer sig den ganske Dag og laaner ud, og hans Sæd skal blive til en Velsignelse.
O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
27 Vig fra ondt, og gør godt, saa skal du blive boende evindelig.
Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
28 Thi Herren elsker Ret og forlader ikke sine hellige, de ere bevarede evindelig; men de ugudeliges Sæd er udryddet.
Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
29 De retfærdige skulle arve Landet og bo der evindelig.
Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
30 En retfærdigs Mund skal tale Visdom, og hans Tunge skal forkynde Ret.
Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
31 Hans Guds Lov er i hans Hjerte; hans Trin skulle ikke glide.
Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
32 En ugudelig lurer paa den retfærdige og søger efter at dræbe ham.
Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
33 Herren skal ikke overlade ham i hans Haand og ej kende ham skyldig, naar han dømmes.
Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
34 Bi efter Herren og var paa hans Vej, saa skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal se paa de ugudeliges Udryddelse.
Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
35 Jeg saa en ugudelig, en Voldsmand; han udbredte sig som et grønt Rodskud.
Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
36 Men han forsvandt og se, han var ikke mere; og jeg søgte efter ham, men han fandtes ikke.
O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
37 Tag Vare paa den retsindige, og se hen til den oprigtige, thi Fredens Mand har en Fremtid.
Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
38 Men Overtrædere skulle ødelægges til Hobe; de ugudeliges Fremtid er borte.
Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
39 Men de retfærdiges Frelse er af Herren, han er deres Styrke i Nødens Tid.
Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
40 Og Herren skal hjælpe dem og udfri dem; han skal udfri dem fra de ugudelige og frelse dem; thi de have forladt sig paa ham.
Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.

< Salme 37 >