< Salme 35 >
1 Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
Pleiteia, Senhor, com aquelles que pleiteiam comigo: peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
Tira da lança e obstroe o caminho aos que me perseguem; dize á minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida: voltem atraz e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
Sejam como moinho perante o vento, o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que occultou; caia elle n'essa mesma destruição.
9 Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-ha na sua salvação.
10 Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre d'aquelle que é mais forte do que elle? sim, o pobre e o necessitado d'aquelle que o rouba.
11 Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
Falsas testemunhas se levantaram: depozeram contra mim coisas que eu não sabia.
12 De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, o meu vestido era o sacco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
Portava-me como se elle fôra meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
Mas elles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam: os objectos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
Como hypocritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
Senhor, até quando verás isto? resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predilecta dos leões,
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
Louvar-te-hei na grande congregação: entre muitissimo povo te celebrarei.
19 Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aquelles que me aborrecem sem causa.
20 Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
Pois não fallam de paz; antes projectam enganar os quietos da terra.
21 Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
Abrem a bocca de par em par contra mim, e dizem: Ólá, Ólá! os nossos olhos o viram.
22 Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
Tu, Senhor, o tens visto, não te cales: Senhor, não te alongues de mim;
23 Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
Não digam em seus corações: Eia, sus, alma nossa: não digam: Nós o havemos devorado.
26 Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
Envergonhem-se e confundam-se á uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
E assim a minha lingua fallará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.