< Salme 35 >
1 Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.