< Salme 35 >
1 Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
Of David. Contend, Lord, with those who contend with me, do battle with those who do battle with me.
2 Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
Grasp shield and buckler, and rise up as my help.
3 Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
Draw spear and battle-axe, confront those who pursue me. Assure me that you will help me.
4 Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
Dishonour and shame be on those who are seeking my life! Defeat and confusion on those who are planning my hurt!
5 Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
As chaff before wind may they be, with the Lord’s angel pursuing them.
6 Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
Slippery and dark be their way, with his angel thrusting them on.
7 Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
For they wantonly hid their net for me, and dug a pit to destroy me.
8 Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
Upon them may ruin come unawares; may the net which they hid catch themselves, and into the pit may they fall.
9 Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
Then I will exult in the Lord, and be joyful because of his help;
10 Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
and all my being will say, ‘Who, O Lord, is like you, who save the helpless from those too strong for them, the poor and the helpless from those who despoil them?’
11 Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
Violent witnesses rise, and ask of me things that I know not.
12 De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
Evil for good they requite me, leaving me inwardly comfortless.
13 Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
But when they were sick, I put on sackcloth, and chastened myself with fasting. I prayed with head bowed low,
14 Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
as if for my friend or my brother. I went about bowed and in mourning, as one who laments his mother.
15 Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
When I stumbled, they gleefully gathered, strangers gathered around me, and tore at me without ceasing,
16 Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
impiously mocking and mocking, bearing their teeth at me.
17 Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
How long, Lord, will you look on? Rescue me from their roaring, my precious life from the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
I will then give you thanks in the great congregation, and praise you before many people.
19 Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
Suffer not those to rejoice over me who are falsely my foes, suffer not those who without cause abhor me to wink with the eye.
20 Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
For it is not peace that they speak of those who are quiet in the land; but treacherous charges they plot.
21 Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
With wide open mouths they shout, ‘Hurrah! Hurrah! With our own eyes we saw it.’
22 Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
But you have seen, too, O Lord, keep not silence, O Lord, be not far from me.
23 Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Bestir you, awake, for my right my God, my Lord, for my cause.
24 Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
You are just, Lord: win for me justice, let them not rejoice over me,
25 at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
inwardly saying, ‘Hurrah! The desire of our hearts at last! Now we have swallowed him up.’
26 Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
Shame and confusion together on those who rejoice at my hurt! Clothed with shame and dishonour be those who are haughty to me!
27 Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
Let such as delight in my cause ring out their gladness, and say evermore, ‘Great is the Lord whose delight is the well-being of his servant.’
28 Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
Then my tongue will tell of your justice, and all the day long of your praise.