< Salme 35 >
1 Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
A psalm of David. Oppose my opponents, Lord; fight those who are fighting against me.
2 Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
Put your armor on, and pick up your shield. Get ready, come and help me.
3 Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
Draw your spear and your javelin, confront those who are chasing me. Tell me, “I am your salvation!”
4 Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
Shame them! Humiliate those who are trying to kill me! Turn them back! Disgrace those who are planning to hurt me!
5 Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
Let them be like chaff blown by the wind; let the angel of the Lord drive them away.
6 Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
May their path be dark and slippery, with the angel of the Lord chasing them down.
7 Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
For no reason they set a net to catch me; for no reason they dug a pit to trap me.
8 Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
Let disaster come on them suddenly; let the net they set catch them instead; let the pit they dug trap them instead.
9 Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
Then I will be glad in the Lord; I will be happy in his salvation.
10 Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
Every part of me will say, Who can compare to you, Lord? You rescue the weak from the strong; the poor and needy from robbers.
11 Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.
12 De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
They pay me back with evil instead of good. I feel like giving up.
13 Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
But when they were sick, I put on clothes of sackcloth in sympathy. I denied myself through fasting. May my prayer for them return to bless me too.
14 Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
I was upset for them, as if they were my own friends or family; I bowed down in grief as if I was mourning my own mother.
15 Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
But when I was in trouble, they gathered around and laughed at me. Even strangers I don't know attacked me, constantly tearing me apart.
16 Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
Like irreligious people mocking a cripple they mock me and call me names, gnashing their teeth at me.
17 Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
How long, Lord, will you sit by and just watch? Save me from their vicious attacks; defend the only life I have from these lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
Then I will thank you in front of the whole congregation and praise you in front of all the people.
19 Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
Don't let my enemies take pleasure in my troubles, those people who hate me and tell lies about me, gloating over me for no reason.
20 Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
They are not looking for peace; they invent malicious and deceptive schemes against innocent peace-loving people.
21 Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
They open their mouths wide to make accusations against me, saying, “Look! Look! We saw it with our own eyes!”
22 Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
But Lord, you've seen all this! Say something! Don't give up on me, Lord!
23 Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Wake up! Get up and defend me, my Lord and my God! Take up my case and make sure justice is done!
24 Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
Vindicate me, my Lord and my God, because you are just and right. Don't let them gloat over me.
25 at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!” Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!”
Don't let them say to themselves, “Look! We got what we wanted!” Don't let them say, “We completely destroyed him!”
26 Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
Make them totally ashamed, all those who are happy for the trouble I'm in. Let those who are celebrating over me be covered with shame and dishonor.
27 Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
Instead let those who are pleased I've been vindicated celebrate and shout for joy. Let them always say, “How great is the Lord! He is happy when his servants live in peace and have what they need.”
28 Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
I will tell others about your character of truth and right, praising you all day long!