< Salme 35 >
1 Af David. Herre! træt med dem, som trætte med mig; strid imod dem, som stride imod mig.
Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me.
2 Grib Skjold og Værge, og staa op at hjælpe mig.
Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me.
3 Tag Spydet frem og afskær Vejen for mine Forfølgere; sig til min Sjæl: Jeg er din Frelse.
Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.”
4 Lad dem, som søge efter mit Liv, blues og blive til Skamme; lad dem, som ville mig ondt, vige tilbage og blive beskæmmede.
Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me.
5 Lad dem blive som Avner for Vejret, og Herrens Engel støde dem bort.
May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in.
6 Lad deres Vej blive mørk og slibrig, og Herrens Engel forfølge dem.
May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them.
7 Thi de skjulte uden Skel deres Garn imod mig i en Grube, de grove en Grav for min Sjæl uden Skel.
For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul.
8 Lad Ødelæggelse komme over dem, uden at de vente det; og lad deres Garn, som de skjulte, fange dem, lad dem falde deri til Ødelæggelse.
Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare.
9 Men min Sjæl skal glæde sig i Herren, den skal fryde sig i hans Frelse.
But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation.
10 Alle mine Ben skulle sige: Herre! hvo er som du? du, som frier en elendig fra den, som er ham for stærk, ja, en elendig og fattig fra den, som udplyndrer ham.
All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him.
11 Der staa træske Vidner op, de affordre mig det, som jeg ikke ved.
Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant.
12 De betale mig ondt for godt, min Sjæl føler sig forladt.
They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul.
13 Men der de vare syge, iførte jeg mig Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og jeg bad med Hovedet sænket mod min Barm.
But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews.
14 Jeg omgikkes med ham, som han havde været min Ven og Broder; jeg gik i Sørgeklæder og var nedbøjet som en, der sørger for sin Moder.
Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled.
15 Men da jeg kom til at halte, glædede de sig og flokkedes; Uslinger flokkedes om mig, og jeg vidste af intet; de sønderslede og tav ikke.
And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it.
16 Iblandt vanhellige og frække Spottere skare de Tænder imod mig.
They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me.
17 Herre! hvor længe vil du se til? udfri min Sjæl fra deres Ødelæggelse, min eneste fra de unge Løver.
Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions.
18 Jeg vil takke dig i en stor Forsamling, jeg vil love dig iblandt et talrigt Folk.
I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people.
19 Lad dem, som ere mine Fjender uden Skel, ikke glædes over mig, eller dem, som hade mig uforskyldt, give Vink med Øjnene.
May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes.
20 Thi de tale ikke Fred; men imod de stille i Landet optænke de svigefulde Anslag.
For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit.
21 Og de lode deres Mund vidt op imod mig; de sagde: Ha, ha! vort Øje har set det.
And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.”
22 Herre! du har set det; ti ikke, Herre! vær ikke langt fra mig.
You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me.
23 Vaagn op og vær vaagen for min Ret, for min Sag, min Gud og min Herre!
Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord.
24 Herre, min Gud! døm mig efter din Retfærdighed, og lad dem ikke glæde sig over mig,
Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me.
25 at de ikke skulle sige i deres Hjerte: „Ha, ha! det var vor Lyst!‟ Lad dem ikke sige: „Vi have opslugt ham!‟
Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.”
26 Lad dem, som glæde sig ved min Ulykke, til Hobe blues og blive til Skamme; lad dem, som gøre sig store imod mig, klædes med Skam og Skændsel.
Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me.
27 Lad dem frydes og glædes, som have Lyst til min Retfærdighed, og lad dem altid sige: Herren bør storlig loves, han, som har Lyst til sin Tjeners Fred.
Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant.
28 Saa skal min Tunge tale om din Retfærdighed, om din Pris den ganske Dag.
And so my tongue will express your justice: your praise all day long.