< Salme 34 >

1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.

< Salme 34 >