< Salme 34 >

1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.

< Salme 34 >