< Salme 34 >

1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.

< Salme 34 >