< Salme 34 >

1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
De David: lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélek, et que, chassé par lui, il s’en alla. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
J’ai cherché Yahweh, et il m’a exaucé, et il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Ce pauvre a crié, et Yahweh l’a entendu, et il l’a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
L’ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l’homme qui met en lui son refuge!
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d’aucun bien.
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
Quel est l’homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la. AIN.
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l’esprit est abattu.
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
Il garde tous ses os, aucun d’eux ne sera brisé.
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
Yahweh délivre l’âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.

< Salme 34 >