< Salme 34 >
1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
Par David; lorsqu'il fit semblant d'être fou devant Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla. Je bénirai Yahvé en tout temps. Ses louanges seront toujours dans ma bouche.
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
Mon âme se glorifiera en Yahvé. Les humbles l'entendront et se réjouiront.
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
Oh! magnifie Yahvé avec moi. Exaltons son nom ensemble.
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
J'ai cherché Yahvé, et il m'a répondu, et m'a délivré de toutes mes craintes.
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
Ils regardèrent vers lui, et ils furent rayonnants. Leur visage ne sera jamais couvert de honte.
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
Ce pauvre homme a crié, et Yahvé l'a entendu, et l'a sauvé de tous ses problèmes.
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
L'ange de Yahvé campe autour de ceux qui le craignent, et les livre.
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
Oh, goûtez et voyez que Yahvé est bon. Heureux l'homme qui se réfugie en lui.
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
Craignez Yahvé, vous ses saints! car ceux qui le craignent ne manquent de rien.
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
Les jeunes lions manquent, ils souffrent de la faim, mais ceux qui cherchent Yahvé ne manqueront d'aucun bien.
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
Venez, les enfants, écoutez-moi. Je vous enseignerai la crainte de Yahvé.
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
Qui est quelqu'un qui désire la vie, et aime de nombreux jours, afin qu'il puisse voir le bien?
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
Garde ta langue loin du mal, et tes lèvres de dire des mensonges.
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Cherchez la paix, et poursuivez-la.
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
Les yeux de Yahvé sont tournés vers les justes. Ses oreilles écoutent leur cri.
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
La face de Yahvé est contre ceux qui font le mal, pour couper leur mémoire de la terre.
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
Les justes crient, et Yahvé les entend, et les délivre de toutes leurs détresses.
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
Yahvé est proche de ceux qui ont le cœur brisé, et sauve ceux qui ont l'esprit brisé.
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
Nombreuses sont les afflictions des justes, mais Yahvé le délivre de tous.
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
Il protège tous ses os. Aucun d'entre eux n'est cassé.
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
Le mal tue les méchants. Ceux qui haïssent les justes seront condamnés.
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
Yahvé rachètel'âme de ses serviteurs. Aucun de ceux qui se réfugient en lui ne sera condamné.