< Salme 34 >
1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
大衛在亞比米勒面前裝瘋,被他趕出去,就作這詩。 我要時時稱頌耶和華; 讚美他的話必常在我口中。
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
我的心必因耶和華誇耀; 謙卑人聽見就要喜樂。
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
你們和我當稱耶和華為大, 一同高舉他的名。
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
我曾尋求耶和華,他就應允我, 救我脫離了一切的恐懼。
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
凡仰望他的,便有光榮; 他們的臉必不蒙羞。
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
我這困苦人呼求,耶和華便垂聽, 救我脫離一切患難。
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
耶和華的使者在敬畏他的人四圍安營, 搭救他們。
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
耶和華的聖民哪,你們當敬畏他, 因敬畏他的一無所缺。
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
少壯獅子還缺食忍餓, 但尋求耶和華的甚麼好處都不缺。
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
眾弟子啊,你們當來聽我的話! 我要將敬畏耶和華的道教訓你們。
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
有何人喜好存活, 愛慕長壽,得享美福,
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
就要禁止舌頭不出惡言, 嘴唇不說詭詐的話。
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
要離惡行善, 尋求和睦,一心追趕。
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
耶和華的眼目看顧義人; 他的耳朵聽他們的呼求。
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
耶和華向行惡的人變臉, 要從世上除滅他們的名號。
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
義人呼求,耶和華聽見了, 便救他們脫離一切患難。
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
耶和華靠近傷心的人, 拯救靈性痛悔的人。
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
義人多有苦難, 但耶和華救他脫離這一切,
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
又保全他一身的骨頭, 連一根也不折斷。
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
惡必害死惡人; 恨惡義人的,必被定罪。
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
耶和華救贖他僕人的靈魂; 凡投靠他的,必不致定罪。