< Salme 34 >

1 Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
【頌上主保佑之恩】 達味在阿彼默勒客前佯狂,被逐逃走時作。 我要時時讚美上主,我要常時讚頌上主;
2 Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
我的心靈因上主而自豪,願謙卑的人聽到也都喜躍。
3 Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
請你們同我一起讚揚上主,讓我們齊聲頌揚上主的名。
4 Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
我尋求了上主,祂聽了我的訴求:由我受的一切驚惶中,將我救出。
5 Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
你們瞻仰祂,要喜形於色,你們的面容,絕不會羞愧。
6 De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
卑微人一呼號,上主立即俯允,上主必救他脫離一切苦辛。
7 Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
在那敬愛上主的人四周,有上主的天使紮營護守。
8 Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
請你們體驗,請你們觀看:上主是何等的和藹慈善!投奔上主的必獲真福永歡。
9 Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
上主的聖民應該敬愛上主,敬愛祂的人不會受到窮苦。
10 Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
富貴的人竟成了赤貧,忍飢受餓,尋求上主的人,卻不缺任何福樂。
11 De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
孩子們,你們來聽我指教,我要教你們敬愛上主之道。
12 Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
誰是愛好長久生活的人?誰是渴望長壽享福的人?
13 Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
就應謹守口舌,不說壞話,克制嘴唇,不言欺詐;
14 Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
躲避罪惡,努力行善,尋求和平,追隨陪伴。
15 Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
因為上主的雙目垂顧正義的人,上主的兩耳聽他們的哀聲。
16 Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
上主的威容敵視作惡的人民,要把他們的紀念由世上滅盡。
17 Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
義人一呼號,上主立即俯允,拯救他們出離一切的苦辛。
18 Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
上主親近心靈破碎的人,上主必救助精神痛苦的人。
19 Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
義人的災難雖多,上主卻救他免禍;
20 Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
把他的一切骨骸保全,連一根也不容許折斷。
21 Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
邪惡為惡人招來死亡,憎恨義人者應該補償。
22 Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.
上主救助祂僕人生命,投奔祂的必不受處刑。

< Salme 34 >