< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
ऐ सादिक़ो, ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। हम्द करना रास्तबाज़ों की ज़ेबा है।
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
सितार के साथ ख़ुदावन्द का शुक्र करो, दस तार की बरबत के साथ उसकी सिताइश करो।
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
उसके लिए नया गीत गाओ, बुलन्द आवाज़ के साथ अच्छी तरह बजाओ।
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
क्यूँकि ख़ुदावन्द का कलाम रास्त है; और उसके सब काम बावफ़ा हैं।
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
वह सदाक़त और इन्साफ़ को पसंद करता है; ज़मीन ख़ुदावन्द की शफ़क़त से मा'मूर है।
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
आसमान ख़ुदावन्द के कलाम से, और उसका सारा लश्कर उसके मुँह के दम से बना।
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
वह समन्दर का पानी तूदे की तरह जमा' करता है; वह गहरे समन्दरों को मख़ज़नों में रखता है।
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
सारी ज़मीन ख़ुदावन्द से डरे, जहान के सब बाशिन्दे उसका ख़ौफ़ रख्खें।
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
क्यूँकि उसने फ़रमाया और हो गया; उसने हुक्म दिया और वाके' हुआ।
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
ख़ुदावन्द क़ौमों की मश्वरत को बेकार कर देता है; वह उम्मतों के मन्सूबों को नाचीज़ बना देता है।
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
ख़ुदावन्द की मसलहत हमेशा तक क़ाईम रहेगी, और उसके दिल के ख़याल नसल दर नसल।
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
मुबारक है वह क़ौम जिसका ख़ुदा ख़ुदावन्द है, और वह उम्मत जिसको उसने अपनी ही मीरास के लिए बरगुज़ीदा किया।
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
ख़ुदावन्द आसमान पर से देखता है, सब बनी आदम पर उसकी निगाह है।
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
अपनी सुकूनत गाह से वह ज़मीन के सब बाशिन्दों को देखता है।
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
वही है जो उन सबके दिलों को बनाता, और उनके सब कामों का ख़याल रखता है।
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
किसी बादशाह को फ़ौज की कसरत न बचाएगी; और किसी ज़बरदस्त आदमी को उसकी बड़ी ताक़त रिहाई न देगी।
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
बच निकलने के लिए घोड़ा बेकार है, वह अपनी शहज़ोरी से किसी को नबचाएगा।
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
देखो ख़ुदावन्द की निगाह उन पर है जो उससे डरते हैं; जो उसकी शफ़क़त के उम्मीदवार हैं,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
ताकि उनकी जान मौत से बचाए, और सूखे में उनको ज़िन्दा रख्खे।
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
हमारा दिल उसमें ख़ुश रहेगा, क्यूँकि हम ने उसके पाक नाम पर भरोसा किया है।
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
ऐ ख़ुदावन्द, जैसी तुझ पर हमारी उम्मीद है, वैसी ही तेरी रहमत हम पर हो।