< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.