< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Furahini katika Yahwe, ninyi wenye haki; kusifu kwa wenye haki kwa faa sana.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Mshukuruni Bwana kwa kinubi; mwimbieni sifa kwa kinubi chenye nyuzi kumi.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Mwimbieni yeye wimbo mpaya; pigeni kwa ustadi na muimbe kwa furaha.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Kwa kuwa maneno ya Mungu ni ya hakika, na kila afanyacho ni haki.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Yeye hupenda haki na kutenda kwa haki. Dunia imejaa uaminifu wa agano la Yahwe.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Kwa neno la Yahwe mbingu ziliumbwa, na nyota zote ziliumbwa kwa pumzi ya mdomo wake.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Yeye huyakusanya maji ya baharini kama rundo; naye huiweka bahari katika ghala.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Basi ulimwengu wote umwogope Yahwe; wenyeji wote wa ulimwengu wamuhofu yeye.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Kwa maana yeye alisema, na ikafanyika; aliamuru, na ikasimama mahali pake.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Yahwe huvunja muungano wa mataifa; naye huishinda mipango ya wanadamu.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Mipango ya Yahwe husimama milele, mipango ya moyo wake ni kwa ajili ya vizazi vyote.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Limebarikiwa taifa ambalo Mungu wao ni Yahwe, watu ambao yeye amewachagua kama warithi wake.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Yahwe anatazama kutoka mbinguni; yeye huona watu wote.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Kutokea mahali ambapo yeye anaishi, huwatazama wote waishio juu ya nchi.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Yeye anaye iumba mioyo yao na kuyaona matendo yao yote.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Hakuna mfalme anayeokolewa na jeshi kubwa; shujaa haokolewi na nguvu zake nyingi.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Farasi sio salama kwa ajili ya ushindi; ijapokuwa nguvu zake ni nyingi, hawezi kuokoa.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Tazama, macho ya Yahwe yako kwa wale wanao mhofu yeye, wale wanao litumainia agano lake takatifu
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
kuwaokoa maisha yao na mauti na kuwaweka hai wakati wa jaa.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Mioyo yetu hufurahia ndani yake, kwa kuwa tunaamini katika jina lake takatifu.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Yahwe, agano lako takatifu, liwe pamoja nasi tuwekapo tumaini letu katika wewe.