< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.

< Salme 33 >