< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Salme 33 >