< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Mirebeha am’Iehovà, ry vantañeo, toe mañeva o vañoñeo ty mandrenge.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Andriaño ami’ty marovany t’Iehovà, rengeo an-tsabo, mititiha folo-taly.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Isabò sabo vao; ititiho am-pahimbañañe, am-pipoñafan-drebeke.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Mahity ty tsara’ Iehovà, hene am-pigahiñañe o fitoloña’eo
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
No’e ty havantañañe naho ty hatò: àtseke ty fiferenaiña’ Iehovà’ ty tane toy.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Ty tsara’ Iehovà ro nanoeñe i likerañey; ty kofom-palie’e i valobohò’ey.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Atonto’e am-botry o ranon-driakeo; ahaja’e an-driha ao o lalekeo.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Mirevendreveña am’ Iehovà ry tane toy; kila mañeveña ama’e ry mpimone’ ty voatse toy.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Tsinara’e le nifonitse; nandily, vaho nijadoñe.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Koahe’ Iehovà ty fikinia’ o fifeheañeo; afofi’e ty fikilila’ ondatio;
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Mijadoñe nainai’e ty famerea’ Iehovà, pak’an-tariran-tariratse o fisafirin’ arofo’e.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Haha ty fifeheañe naho Iehovà ro Andrianañahare’e, ondaty jinobo’e ho lova’eo.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Mivazòho boak’ an-dikerañe añe t’Iehovà; oni’e iaby o ana’ondatio.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Jilove’e boak’ añ’akiba’e ao ze hene mpimoneñ’ an-tane atoy;
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
I mpitsene ty arofo’ iareo iaby, sindre aharofoana’e ty fitoloña’e.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Tsy ty fitozantoza’ i màroy ty maharombake i mpanjakay; tsy i haozara’e ra’elahiy ty mahavotsotse ty fanalolahy.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Tsy jefa’e t’ie miato aman-tsoavalan’aly ho fiarovañe; tsy ty hara’elahin-kafatrara’e ty hahafipolitira’e.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Inao, te itoliham-pihaino’ Iehovà o mañeveñe ama’eo, o mitamà i fiferenaiña’eio,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
ho votsora’e ty fiai’ iareo tsy hihomake, vaho ho velome’e an-tsan-kerè.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Ama’e ty firebehan’ arofon-tika, fiatoan-tika i tahina’e masiñey.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Ho ama’ay abey ty fiferenaiña’o ry Iehovà, fa mpitamà Azo.