< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Agrag-okayo kenni Yahweh, dakayo a nalinteg; umno ti pammadayaw kadagiti nalinteg.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Pagyamananyo ni Yahweh babaen iti arpa; agkantakayo kadagiti panagdaydayaw kenkuana babaen iti arpa a sangapulo ti kuerdasna.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Agkantakayo kenkuana iti baro a kanta; lalaingenyo ti agtukar ken agkantakayo nga addaan rag-o.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Ta nalinteg ti sao ni Yahweh, ken maiparbeng dagiti amin nga ar-aramidenna.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Pagay-ayatna ti kinalinteg ken hustisia. Napno ti daga iti kinapudno ti tulag ni Yahweh.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Babaen iti sao ni Yahweh naaramid dagiti langlangit, ken naaramid dagiti bituen babaen iti sang-aw ti ngiwatna.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Sangsangkamaysaenna nga urnongen dagiti danum ti baybay a kasla maysa a gabsuon; ikabkabilna dagiti taaw kadagiti pagidulinan.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Agbuteng koma ti entero a daga kenni Yahweh; agtakder koma nga addaan panagbuteng kenkuana dagiti amin nga agnanaed iti lubong.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Ta nagsao isuna, ket naaramid daytoy; imbilinna, ket timmakder daytoy iti lugarna.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Papaayen ni Yahweh dagiti panagkakadua dagiti nasion; artapanna dagiti panggep dagiti tattao.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Agtakder iti agnanayon dagiti panggep ni Yahweh, dagiti panggep ti pusona para kadagiti amin a kaputotan.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Nagasat ti nasion a ti Diosna ket ni Yahweh, dagiti tattao a pinilina a kas bukodna a tawid.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Kumitkita ni Yahweh manipud langit; makitkitana dagiti amin a tattao.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Manipud iti lugar a pagnanaedanna, tantannawaganna dagiti amin nga agnanaed iti daga.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Isuna a mangbukbukel kadagiti puspusoda amin, palpaliiwenna dagiti amin nga aramidda.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Awan ti ari a naisalakan ti nakaad-adu unay a suldado; saan a maisalakan ti maysa a mannakigubat babaen iti nabileg a pigsana.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Saan a pakanamnamaan iti balligi ti maysa kabalio; uray pay no nabileg ti pigsana, saan daytoy a makaispal.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Makitayo, ti mata ni Yahweh ket adda kadagiti agbuteng kenkuana, kadagiti agtaltalek iti kinapudno ti tulagna
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
a mangilapsut kadagiti biagda manipud patay ken mangpatalinaed kadakuada a sibibiag iti tiempo ti panagbisin.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Agrag-o dagiti pusotayo kenkuana, ta agtalektayo iti nasantoan a naganna.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Ti kinapudno ti tulagmo O Yahweh, makikadua koma kadakami kas mangnamnamakami kenka.

< Salme 33 >