< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
E HAUOLI ia Iehova, e ka poe pono; O ka hoolea, he nani ia no ka poe maikai
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
E hoolea aku ia Iehova me ka lira; E hookani ia ia me ka violaumi, ka mea kani kaula umi.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
E oli aku ia ia i ke mele hou; E hula akamai me ke kani nui.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
No ka mea, he pono ka olelo a Iehova; A ma ka oiaio kana mau hana a pau.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Makemake no oia i ka pono a me ka hoopono ana: Paapu ka honua i ka lokomaikai o Iehova.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Ma ka olelo a Iehova i hanaia'i na lani; O ko laila lehulehu no hoi ma ka ha ana o kona waha.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Ke houluulu nei oia i na wai o ka moana me he puu la: Ke hoahu nei no hoi oia i ka hohonu iloko o na halepapaa.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
E makau aku ka honua a pau ia Iehova; E weliweli aku ia ia ka poe a pau e noho ana i ke ao nei:
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
No ka mea, i iho la ia, a o ka hanaia no ia; Kauoha iho la ia, a o ke ku paa mai la no ia.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Ke hoolilo nei o Iehova i ka manao o na kanaka i mea ole; Ke hoolilo nei oia i ka noonoo o na lahuikanaka i mea lapuwale.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
O ka manao o Iehova e kupaa mau loa ia; A o ka noonoo o kona naau i na hanauna a pau.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Pomaikai ka lahuikanaka o Iehova kona Akua; Ka poe kanaka hoi ana i koho ai i hooilina nona.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Ke nana mai nei o Iehova mai luna mai o ka lani; Ke ike mai nei no ia i na keiki a pau a kanaka.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Mai kona wahi i noho ai, Ke nana mai nei oia i ka poe a pau e noho ana ma ka honua.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Ko hana nei oia i ko lakou mau naau a like; Ke hoomanao mai nei no ia i ka lakou mau hana a pau.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Aole alii i ola i ka lehulehu o ka poe kaua; Aole ke kanaka ikaika i hoolaia e ka ikaika nui.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
O ka lio he mea lapuwale ia e malu ai: Aohe mea e hoolaia e ia ma kona ikaika nui.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Aia hoi ka maka o Iehova maluna o ka poe weliweli ia ia. Maluna o ka poe i manaolana i kona aloha;
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
E hoopakele i ko lakou uhane i ka make, A e hoomau i ko lakou ola nei i ka pololi aua.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Ke kali nei ko kakou uhane ia Iehova; Oia ko kakou kokua a me ko kakou palekaua.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
No ka mea, e hauoli auanei ko kakou naau ia ia, No ko kakou hilinai ana i kona inoa hoano.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
E aloha mai ia makou, e Iehova, E like me ko makou manaolana ana ia oe.