< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Vous justes, chantez de joie à cause de l'Eternel; sa louange est bienséante aux hommes droits.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Célébrez l'Eternel avec le violon, chantez-lui des Psaumes avec la musette, et l'instrument à dix cordes.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Chantez-lui un nouveau Cantique, touchez adroitement [vos instruments de musique] avec un cri de réjouissance.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Car la parole de l'Eternel est pure, et toutes ses œuvres sont avec fermeté.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Il assemble les eaux de la mer comme en un monceau, il met les abîmes [comme] dans des céliers.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Que toute la terre craigne l'Eternel, que tous les habitants de la terre habitable le redoutent.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Car il a dit, et [ce qu'il a dit] a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
L'Eternel dissipe le conseil des nations, il anéantit les desseins des peuples;
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
[Mais] le conseil de l'Eternel se soutient à toujours; les desseins de son cœur subsistent d'âge en âge.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Ô! que bienheureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, [et] le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
L'Eternel regarde des Cieux, il voit tous les enfants des hommes.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
C'est lui qui forme également leur cœur, et qui prend garde à toutes leurs actions.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Le Roi n'est point sauvé par une grosse armée, et l'homme puissant n'échappe point par [sa] grande force.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Le cheval manque à sauver, et ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa gratuité.
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
Afin qu'il les délivre de la mort, et les entretienne en vie durant la famine.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Certainement notre cœur se réjouira en lui, parce que nous avons mis notre assurance en son saint Nom.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Que ta gratuité soit sur nous, ô Eternel! selon que nous nous sommes confiés en toi

< Salme 33 >