< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Riemuitkaa Herrassa, te vanhurskaat. Oikeamielisten on soveliasta häntä kiittää.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Ylistäkää Herraa kanteleilla, soittakaa hänelle kymmenkielisillä harpuilla.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Veisatkaa hänelle uusi virsi, helkyttäkää kieliä ihanasti ja riemullisesti.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Sillä Herran sana on oikea, ja kaikki hänen tekonsa ovat tehdyt uskollisuudessa.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Hän rakastaa vanhurskautta ja oikeutta; maa on täynnänsä Herran armoa.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Herran sanalla ovat taivaat tehdyt, ja kaikki niiden joukot hänen suunsa hengellä.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Hän kokoaa meren vedet niinkuin roukkioksi, panee syvyydet säiliöihin.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Peljätköön Herraa kaikki maa, hänen edessänsä vaviskoot kaikki maanpiirin asukkaat.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Sillä hän sanoi, ja tapahtui niin, hän käski, ja se oli tehty.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Herra särkee pakanain neuvon, tekee turhiksi kansojen aikeet.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Mutta Herran neuvo pysyy iankaikkisesti, hänen sydämensä aivoitukset suvusta sukuun.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Autuas se kansa, jonka Jumala Herra on, se kansa, jonka hän on perinnöksensä valinnut!
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Herra katsoo alas taivaasta, näkee kaikki ihmislapset;
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
asumuksestaan, valtaistuimeltaan hän katselee kaikkia maan asukkaita,
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
hän, joka on luonut kaikkien heidän sydämensä, joka tarkkaa kaikkia heidän tekojansa.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Ei kuningas voita paljolla väellänsä, ei sankari pelastu suurella voimallansa.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Turha on sotaratsu auttajaksi, ei pelasta sen suuri väkevyys.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Katso, Herran silmä valvoo niitä, jotka häntä pelkäävät ja panevat toivonsa hänen laupeuteensa,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
pelastaaksensa heidän sielunsa kuolemasta, elättääksensä heitä nälän aikana.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Sillä hänessä iloitsee meidän sydämemme, me turvaamme hänen pyhään nimeensä.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Sinun armosi, Herra, olkoon meidän päällämme, niinkuin me panemme toivomme sinuun.