< Salme 33 >
1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.