< Salme 33 >

1 Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
Molole hamosu dunu, dilia! Hina Gode Ea hamoi dawa: beba: le, hahawaneba: le wele sia: ma! Ema nabasu dunu! Ema nodone sia: ma!
2 Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
Hina Godema nodoma: ne, baidama amola ilibu amola sani baidama huluane dududu sa: ima.
3 Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
Ema gaheabolo gesami hea: ma. Dawa: iwane sani baidama duma amola hahawaneba: le, wele sia: ma.
4 Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
Hina Gode Ea sia: i liligi huluane da dafawanedafa. Amola ea hamobe huluane da mugulumu hamedei ba: sa.
5 Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
Hina Gode da moloidafa hou amoma dogolegesa. Osobo bagade da Ea asigidafa hou amoga nabai gala.
6 Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
Hina Gode da Ea sia: ga fawane mu amola eso amola oubi amola gasumuni huluane hahamoi dagoi.
7 Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
E da hano wayabo huluane gagadolesi. E da fedege agoane, hano wayabo bagade lugudu huluane gagadole legei.
8 Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
Osobo bagade dunu huluane! Hina Godema beda: ma! Ema nodone sia: ma!
9 Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
Ea sia: beba: le fawane, E da osobo bagade hahamoi dagoi. Liligi huluanedafa da Ea sia: beba: le fawane doaga: i.
10 Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
Hina Gode da fifi asi gala ilia ilegesu amo hedofasa. E da ilia ilegei mae hamoma: ne, logo ga: sa.
11 Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Be Ea ilegei da mae yolele, amanewane dialumu. Ea hanai ilegei da gebewane dialumu.
12 Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
Fifi asi gala amo da Hina Gode da ilia Godedafa sia: sa, amo da hahawane gala. Hina Gode Ea ilegele lai dunu da hahawane bagade gala.
13 Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
Hina Gode da Hebene gadonini, dunu fifi asi huluane ba: le gudusa.
14 Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
Ea ouligisu sogebi amoganini, E da osobo bagade fifi asi dialebe ilima ba: le gudusa.
15 Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
E da ilia asigi dawa: su huluane hahamosa amola ilia hamobe huluane dawa:
16 En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
Osobo bagade hina bagade da ea gasa bagade dadi gagui wa: i, amoba: le hame hasalasa. Dadi gagui dunu da ea gasa bagadeba: le, hame hasala.
17 Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
Gegesu hosi da hasalimu hamedei. Ilia da gasa bagade, be amoga gaga: su da hame ba: mu.
18 Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
Hina Gode da dunu amo da Ema nabawane fa: no bobogesa amola Ea mae fisili asigidafa hou dafawaneyale dawa: sa, amo noga: le ouligisa.
19 for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
Ili da mae bogoma: ne, E da ili gaga: sa. Amola ha: i esoga, ili esaloma: ne fidisa.
20 Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
21 Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
Ninia da Ea houba: le hahawane gala. Ninia da Ea Hadigi Dio dafawaneyale dawa: sa.
22 Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!
Hina Gode! Dia mae fisili asigidafa hou da ninima dialoma: ma! Bai ninia da Diba: le, dafawane hamoma: beyale dawa: beba: le, Dima fa: no bobogesa.

< Salme 33 >