< Salme 31 >

1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. Herre! jeg tror paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig; udfri mig ved din Retfærdighed.
למנצח מזמור לדוד ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני
2 Bøj dit Øre til mig, red mig hastelig; vær mig en fast Klippe, en sikker Borg til at frelse mig.
הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני
3 Thi du er min Klippe og min Befæstning, og for dit Navns Skyld vil du lede mig og føre mig.
כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני
4 Du vil udføre mig af Garnet, som de have skjult for mig; thi du er min Styrke.
תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי
5 I din Haand befaler jeg min Aand; du forløste mig, Herre, du sande Gud!
בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת
6 Jeg hader dem, som tage Vare paa Løgnens Gøglebilleder; men paa Herren forlader jeg mig.
שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי
7 Jeg vil fryde mig og være glad ved din Miskundhed; thi du har set min Elendighed, du har kendt min Sjæleangest.
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי
8 Du overantvordede mig ikke i Fjendens Haand; du lod mine Fødder staa paa et vidt Rum.
ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי
9 Herre! vær mig naadig, thi jeg er angest; hentæret af Sorg er mit Øje, min Sjæl og min Krop.
חנני יהוה כי צר-לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני
10 Thi mit Liv er svundet hen i Bedrøvelse og mine Aar i Suk; min Kraft er brudt for min Misgernings Skyld, og mine Ben ere hentørrede.
כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו
11 Ved alle mine Fjender er jeg bleven til Spot, og det i rigt Maal for mine Naboer og til Forskrækkelse for mine Kyndinge; de, som saa mig udenfor, flyede fra mig.
מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי ראי בחוץ-- נדדו ממני
12 Jeg blev glemt, ude af Sinde som en død, jeg var som et Kar, der gaar tabt.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד
13 Thi jeg hørte manges Bagtalelse, der var Rædsel trindt omkring; idet de raadsloge sammen over mig, tænkte de at tage Livet af mig.
כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו
14 Men jeg forlader mig paa dig, Herre! jeg sagde: Du er min Gud.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה
15 Mine Tider ere i din Haand; red mig fra mine Fjenders Haand og fra dem, som forfølge mig.
בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי
16 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener; frels mig ved din Miskundhed.
האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך
17 Herre! lad mig ikke beskæmmes, thi jeg har kaldt paa dig; lad de ugudelige beskæmmes, lad dem tie i Dødsriget. (Sheol h7585)
יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול (Sheol h7585)
18 Lad de falske Læber blive stumme, som tale frækt i Hovmod og Foragt imod den retfærdige.
תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז
19 Hvor stor er din Godhed, som du har gemt for dem, som dig frygte, hvilken du har udvist imod dem, som tro paa dig, for Menneskens Børn.
מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם
20 Du vil skjule dem i dit Ansigts Skjul for Menneskers Sammensværgelser; du vil gemme dem i en Hytte for Tungers Kiv.
תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש תצפנם בסכה מריב לשנות
21 Lovet være Herren! thi han har underligt bevist sin Miskundhed imod mig i en fast Stad.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור
22 Og jeg sagde, der jeg var forfærdet: Jeg er udryddet fra dine Øjne; men du hørte mine ydmyge Begæringers Røst, da jeg raabte til dig.
ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך
23 Elsker Herren, alle hans hellige! Herren bevarer de trofaste og betaler i Overmaal ham, som øver Hovmod.
אהבו את-יהוה כל-חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה
24 Værer frimodige, og han skal styrke eders Hjerte, alle I, som haabe paa Herren!
חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה

< Salme 31 >