< Salme 31 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David. Herre! jeg tror paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig; udfri mig ved din Retfærdighed.
For the Chief Musician. A Psalm by David. In you, LORD, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.
2 Bøj dit Øre til mig, red mig hastelig; vær mig en fast Klippe, en sikker Borg til at frelse mig.
Bow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.
3 Thi du er min Klippe og min Befæstning, og for dit Navns Skyld vil du lede mig og føre mig.
For you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.
4 Du vil udføre mig af Garnet, som de have skjult for mig; thi du er min Styrke.
Pluck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.
5 I din Haand befaler jeg min Aand; du forløste mig, Herre, du sande Gud!
Into your hand I commend my spirit. You redeem me, LORD, God of truth.
6 Jeg hader dem, som tage Vare paa Løgnens Gøglebilleder; men paa Herren forlader jeg mig.
I hate those who regard lying vanities, but I trust in the LORD.
7 Jeg vil fryde mig og være glad ved din Miskundhed; thi du har set min Elendighed, du har kendt min Sjæleangest.
I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.
8 Du overantvordede mig ikke i Fjendens Haand; du lod mine Fødder staa paa et vidt Rum.
You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
9 Herre! vær mig naadig, thi jeg er angest; hentæret af Sorg er mit Øje, min Sjæl og min Krop.
Have mercy on me, LORD, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
10 Thi mit Liv er svundet hen i Bedrøvelse og mine Aar i Suk; min Kraft er brudt for min Misgernings Skyld, og mine Ben ere hentørrede.
For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
11 Ved alle mine Fjender er jeg bleven til Spot, og det i rigt Maal for mine Naboer og til Forskrækkelse for mine Kyndinge; de, som saa mig udenfor, flyede fra mig.
Because of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, a horror to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.
12 Jeg blev glemt, ude af Sinde som en død, jeg var som et Kar, der gaar tabt.
I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
13 Thi jeg hørte manges Bagtalelse, der var Rædsel trindt omkring; idet de raadsloge sammen over mig, tænkte de at tage Livet af mig.
For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
14 Men jeg forlader mig paa dig, Herre! jeg sagde: Du er min Gud.
But I trust in you, LORD. I said, “You are my God.”
15 Mine Tider ere i din Haand; red mig fra mine Fjenders Haand og fra dem, som forfølge mig.
My times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.
16 Lad dit Ansigt lyse over din Tjener; frels mig ved din Miskundhed.
Make your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.
17 Herre! lad mig ikke beskæmmes, thi jeg har kaldt paa dig; lad de ugudelige beskæmmes, lad dem tie i Dødsriget. (Sheol )
Let me not be disappointed, LORD, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol. (Sheol )
18 Lad de falske Læber blive stumme, som tale frækt i Hovmod og Foragt imod den retfærdige.
Let the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.
19 Hvor stor er din Godhed, som du har gemt for dem, som dig frygte, hvilken du har udvist imod dem, som tro paa dig, for Menneskens Børn.
Oh how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!
20 Du vil skjule dem i dit Ansigts Skjul for Menneskers Sammensværgelser; du vil gemme dem i en Hytte for Tungers Kiv.
In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
21 Lovet være Herren! thi han har underligt bevist sin Miskundhed imod mig i en fast Stad.
Praise be to the LORD, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.
22 Og jeg sagde, der jeg var forfærdet: Jeg er udryddet fra dine Øjne; men du hørte mine ydmyge Begæringers Røst, da jeg raabte til dig.
As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
23 Elsker Herren, alle hans hellige! Herren bevarer de trofaste og betaler i Overmaal ham, som øver Hovmod.
Oh love the LORD, all you his holy ones! The LORD preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.
24 Værer frimodige, og han skal styrke eders Hjerte, alle I, som haabe paa Herren!
Be strong, and let your heart take courage, all you who hope in the LORD.