< Salme 3 >

1 En Psalme af David; der han flyede for Absaloms, sin Søns, Ansigt.
【困苦人的祈禱】 達味詩歌,作於逃避其子阿貝沙隆時。 上主,迫害我的人,不可勝數! 攻擊我的人,成群結隊!
2 Herre! hvor ere mine Fjender mange! Mange staa op imod mig.
很多人論及我說:天主絕不拯救他!
3 Mange sige til min Sjæl: Han har ingen Frelse hos Gud. (Sela)
但是你,上主,是圍護我的盾牌,是我的榮耀,常使我首昂頭抬。
4 Men du, Herre! er et Skjold for mig, min Ære, og den, der opløfter mit Hoved.
我一向上主大聲呼號,祂便從聖山上俯聽我。
5 Jeg raaber til Herren med min Røst, og han bønhører mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
我躺下安睡,我又醒了,因為上主常扶持著我。
6 Jeg lagde mig og sov; jeg opvaagnede, thi Herren opholder mig.
雖有千萬人,向我圍攻,我一絲一毫也不驚恐。
7 Jeg vil ikke frygte for ti Tusinde af Folk, som have lagt sig trindt omkring imod mig.
上主,請你興起奮發;我的天主,求你救拔,因為你擊破了我仇敵的腮頰,你打破眾惡人的門牙。
8 Staa op, Herre! frels mig, min Gud! thi du har slaget alle mine Fjender paa Kinden; du har sønderbrudt de ugudeliges Tænder. Hos Herren er Frelsen; din Velsignelse være over dit Folk! (Sela)
救援之恩完全屬於上主;願你的百姓受你的祝福!

< Salme 3 >