< Salme 29 >
1 Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
2 Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
3 Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
4 Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
5 Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
6 Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
7 Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
8 Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
9 Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!”
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
10 Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
11 Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.
Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.