< Salme 29 >

1 Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, mo ɔsoro abɔde, momfa anuonyam ne tumi mma Awurade.
2 Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
Momfa anuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanuonyam kronkron mu.
3 Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
Awurade nne wɔ nsu no so; anuonyam Nyankopɔn bobɔ mu, Awurade bobɔ mu wɔ nsu akɛse so.
4 Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ anuonyam.
5 Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
Awurade nne bubu sida; Awurade nne bubu Lebanon sida mu nketenkete
6 Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
Ɔma Lebanon huruhuruw te sɛ nantwi ba, na Sirion nso sɛ ɛko ba.
7 Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
Awurade nne pa ma anyinam gya dɛw.
8 Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
Awurade nne wosow sare so; Awurade wosow Kades sare.
9 Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!‟
Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwae yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufo nyinaa teɛ mu ka se, “Anuonyam nka Onyankopɔn!”
10 Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
Awurade di hene wɔ nsuyiri so; wɔasi Awurade hene afebɔɔ.
11 Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.
Awurade ma ne nkurɔfo ahoɔden, na ɔde asomdwoe hyira wɔn.

< Salme 29 >