< Salme 29 >

1 Giver Herren, I Guds Børn! giver Herren Ære og Styrke.
Inikeni iNkosi, lina madodana abalamandla, inikeni iNkosi udumo lamandla.
2 Giver Herren hans Navns Ære, tilbeder for Herren i hellig Prydelse.
Inikeni iNkosi udumo lwebizo layo, likhothame eNkosini ebuhleni bobungcwele.
3 Herrens Røst er over Vandene; Ærens Gud tordner; Herren er over de store Vande.
Ilizwi leNkosi liphezu kwamanzi; uNkulunkulu wenkazimulo uyaduma; iNkosi iphezu kwamanzi amanengi.
4 Herrens Røst er med Kraft; Herrens Røst er med Herlighed.
Ilizwi leNkosi lilamandla, ilizwi leNkosi lilobukhosi.
5 Herrens Røst sønderbryder Cedre, og Herren har sønderbrudt Libanons Cedre.
Ilizwi leNkosi lephula imisedari, yebo, iNkosi yephula imisedari yeLebhanoni.
6 Og han gør, at de springe som en Kalv, Libanon og Sirjon som en ung Enhjørning.
Yenza yona-ke iqolotshe njengethole, iLebhanoni leSiriyoni njengethole lenyathi.
7 Herrens Røst slaar ned med Ildsluer.
Ilizwi leNkosi lidabula amalangabi omlilo.
8 Herrens Røst gør, at Ørken bæver; Herren gør, at Kades's Ørk bæver.
Ilizwi leNkosi lizamazamisa inkangala, iNkosi izamazamisa inkangala yeKadeshi.
9 Herrens Røst bringer Hinder til at føde og blotter Skovene; men i hans Tempel siger enhver: „Ære!‟
Ilizwi leNkosi lizalisa izimpala, lihlubule amahlathi; lethempelini layo konke kuthi: Udumo.
10 Herren har siddet ved Syndfloden, og Herren sidder, en Konge evindelig.
UJehova uhlezi phezu kukazamcolo, yebo, uJehova uhlezi eyiNkosi kuze kube nininini.
11 Herren skal give sit Folk Kraft; Herren skal velsigne sit Folk i Freden.
INkosi izanika abantu bayo amandla; iNkosi ibusise abantu bayo ngokuthula.

< Salme 29 >