< Salme 26 >

1 Af David. Herre! skaf mig Ret, thi jeg har vandret i min Uskyldighed; og jeg forlader mig paa Herren, jeg skal ikke snuble.
Фэ-мь дрептате, Доамне, кэч умблу ын невиновэцие ши мэ ынкред ын Домнул фэрэ шовэире!
2 Prøv mig, Herre! og forsøg mig, lutre mine Nyrer og mit Hjerte;
Черчетязэ-мэ, Доамне, ынчаркэ-мэ, трече-мь прин купторул де фок рэрункий ши инима!
3 thi din Miskundhed er for mine Øjne, og jeg vandrer i din Sandhed.
Кэч бунэтатя Та есте ынаинтя окилор мей ши умблу ын адевэрул Тэу.
4 Jeg sidder ikke hos falske Folk og kommer ikke hos underfundige.
Ну шед ымпреунэ ку оамений минчиношь ши ну мерг ымпреунэ ку оамений виклень.
5 Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
Урэск адунаря челор че фак рэул ши ну стау ымпреунэ ку чей рэй.
6 Jeg tor mine Hænder i Uskyldighed og holder mig omkring dit Alter, Herre!
Ымь спэл мыниле ын невиновэцие ши аша ынконжор алтарул Тэу, Доамне,
7 for at lade mig høre med Taksigelses Røst og for at fortælle alle dine underfulde Gerninger.
ка сэ избукнеск ын мулцумирь ши сэ историсеск тоате минуниле Тале.
8 Herre! jeg elsker dit Hus's Bolig og din Æres Tabernakels Sted.
Доамне, еу юбеск локашул Касей Тале ши локул ын каре локуеште слава Та.
9 Bortryk ikke min Sjæl med Syndere, eller mit Liv med blodgerrige Folk,
Ну-мь луа суфлетул ымпреунэ ку пэкэтоший, нич вяца ку оамений каре варсэ сынӂе,
10 i hvis Hænder der er Skændsel, og hvis højre Haand er fuld af Skænk.
але кэрор мынь сунт нелеӂюите ши а кэрор дряптэ есте плинэ де митэ!
11 Men jeg vil vandre i min Uskyldighed; forløs mig og vær mig naadig!
Еу умблу ын неприхэнире; избэвеште-мэ ши ай милэ де мине!
12 Min Fod staar paa det jævne; i Forsamlinger vil jeg love Herren.
Пичорул меу стэ пе каля чя дряптэ: вой бинекувынта пе Домнул ын адунэрь.

< Salme 26 >